151 1234
发新话题

〖汉化工作〗

    标题 作者 回复/查看 最后发表
announcement   论坛公告: 新注册用户请注意 beaver 2010-6-3 - -
  在线/离线交流资源贴—— IRC和QQ群   1 2 beaver 2008-9-23 11 / 8609 2010-8-21 14:49 by osos
  如何参与翻译,新手导航 sylecn 2008-1-5 2 / 4943 2009-7-27 08:17 by vgold521
  版块主题
  谁愿意翻译《Dead Water》? Dugucloud 2010-9-3 2 / 332 2010-9-6 13:38 by poet
  征求地图上统一的地名翻译   1 2 3 Dugucloud 2010-5-14 28 / 8202 2010-8-23 11:11 by rangery
  一起统一 Kalenz 的翻译 Dugucloud 2010-8-13 5 / 862 2010-8-21 21:53 by Dugucloud
  狂赞汉化小组一个。1.8.4版开始,界面终于全中文了。   1 2 poet 2010-8-12 10 / 1030 2010-8-17 10:35 by 网上佳公子
  祝贺Dugucloud成为汉化版的版主 网上佳公子 2010-8-12 2 / 542 2010-8-15 20:01 by Dugucloud
  Owlet 翻译的" 龙族传人"修正完成 附下载 附件 luojie-dune 2007-9-21 6 / 3074 2010-8-13 21:21 by CloudiDust
  关于图片汉化,韦诺之战1.8.0 附件 Dugucloud 2010-4-5 9 / 4334 2010-8-13 18:43 by Dugucloud
Icon24 对汉化工作的规划(个人意见)   1 2 Dugucloud 2010-7-24 11 / 2111 2010-8-12 10:09 by 网上佳公子
  不知道这个事有没有人做? poet 2010-7-27 9 / 1927 2010-8-12 08:28 by poet
  希望还是像以前那样翻译吧 pl_014 2010-8-10 4 / 479 2010-8-11 20:39 by xhacker
  这个是谁翻译的? 附件 Hallelujah 2010-7-31 7 / 1756 2010-8-10 18:12 by pl_014
  这个……可以参考 wind 2010-8-6 1 / 1259 2010-8-6 20:05 by Dugucloud
  LoW翻较完,开始utbs 附件 wind 2010-6-17 6 / 3172 2010-7-26 15:31 by poet
  需要的细节: luojie-dune 2010-7-19 8 / 2550 2010-7-24 14:10 by Dugucloud
  Heir To The Throne一处翻译错误 附件 Hallelujah 2010-7-10 5 / 2845 2010-7-21 10:49 by CloudiDust
  关于人名翻译 xiaodouhyw 2010-7-3 6 / 2702 2010-7-11 12:42 by 地图大师
  关于翻译地图制作手册 guoshimin 2010-6-28 8 / 2525 2010-6-28 22:50 by wind
  一个蛮老的bug...... wwbscmfu 2008-4-22 6 / 4762 2010-6-28 20:13 by 地图大师
Icon23 新更新: 不想发新帖子 附件 luojie-dune 2009-3-22 8 / 4025 2010-6-15 18:35 by 地图大师
  官网贡献者名单Active的才那么几个 Dugucloud 2010-6-8 4 / 2939 2010-6-14 20:46 by 地图大师
  Wesnoth 1.8.1 新版中文翻译尝鲜版(包括继位者新版翻译)发布   1 2 3 CloudiDust 2010-5-21 22 / 7530 2010-6-6 16:59 by 地图大师
  关于字体: jamesr 2008-1-16 9 / 5355 2010-5-29 17:01 by 地图大师
  [创意贴]会员们进来将自己的名字“汉化”一下,方便记忆。   1 2 3 beaver 2007-9-28 21 / 9105 2010-5-29 14:24 by 地图大师
  韦诺中文地图翻译   1 2 leaf 2009-6-17 15 / 5903 2010-5-23 09:55 by 地图大师
  继位者简体中文白话版放出 附件 pianton 2010-1-31 9 / 3698 2010-5-23 09:53 by 地图大师
  汉化工具po2mo yym514 2007-10-10 6 / 4897 2010-5-22 20:51 by 地图大师
  准备建立一个简体中文翻译版本库,求意见 CloudiDust 2010-5-4 8 / 3172 2010-5-14 23:22 by CloudiDust
  韦诺地理翻译 leaf 2009-7-3 3 / 3445 2010-5-7 20:56 by Dugucloud
  【新人申请加入】并希望了解目前翻译相关的一些情况 CloudiDust 2010-5-3 6 / 2850 2010-5-3 18:17 by CloudiDust
  关于如何取得非官方战役的PO文件 网上佳公子 2010-4-28 1 / 2940 2010-4-28 12:15 by luojie-dune
  现在开始1.8的翻译了吗? Dugucloud 2010-4-5 2 / 3142 2010-4-9 20:16 by Dugucloud
  现在的目标是去补充/修改1.4版,暂不投入1.5,谢谢 luojie-dune 2008-3-23 4 / 4059 2010-2-11 17:49 by wbgame29923
  呼唤luojie-dune yym514 2007-10-12 8 / 4278 2010-2-11 17:48 by wbgame29923
  关于换字体,文泉驿微米黑,效果真的不错 eviox 2009-9-27 3 / 3599 2009-12-27 21:51 by xhacker
  字体:喜欢上了文泉驿等宽正黑。还写信换吗~~~ luojie-dune 2008-9-25 3 / 4167 2009-9-18 12:47 by 学严露
  新鲜出炉的1.3.9 tutorial 99.9%汉化 附件 yym514 2007-10-15 6 / 4447 2009-9-18 12:05 by 学严露
  汉化成员注意 yym514 2007-11-6 3 / 5063 2009-9-5 05:13 by 悦漫珏
  征集论坛成员现有翻译 附件   1 2 sylecn 2007-11-30 12 / 6853 2009-9-5 04:45 by 悦漫珏
  人名地名讨论 luojie-dune 2008-1-8 4 / 4372 2009-9-5 04:30 by 悦漫珏
  又一个 战役wesnoth-utbs Under the Burning Suns 附件 luojie-dune 2007-11-25 6 / 4567 2009-9-2 21:54 by 党骞good
  Legend of Wesmere翻译第一稿完成 附件   1 2 zinc 2008-12-19 10 / 5270 2009-8-27 17:11 by 虹仪如
  我打算翻译战役The South Guard spider5 2008-1-4 5 / 4103 2009-8-27 17:10 by 虹仪如
  Wesnoth 1.6的中文语句,真让人吐奶   1 2 klyz505 2009-4-25 10 / 5621 2009-8-26 22:38 by freeshy
  Legend of Wesmere进度50%了,喘口气 zinc 2008-12-15 7 / 3843 2009-8-16 20:42 by 浩枝吉
  Don't over translatate tags sylecn 2009-3-24 4 / 3551 2009-8-16 20:42 by 浩枝吉
  小小修正了下1.6教程的翻译 附件 lvdaxia 2009-4-5 8 / 3587 2009-8-16 20:41 by 浩枝吉
  建议翻译campgen这个地图编辑器 guoshimin 2009-8-4 1 / 3657 2009-8-11 11:50 by luojie-dune
  求Heir_To_The_Throne继位者简体白话文翻译 fengchao191 2009-7-22 0 / 3566 2009-7-22 16:48 by fengchao191
 151 1234
发新话题
查看 排序方式