wesnoth.po中的部分中英文名词对照
luojie-dune如果退出的话我想接手游戏主体部分的汉化工作,最近空闲比较少,偷空做多少是多少,明年会比较闲一些。
目前WIKI上那个以前维护者留下的中英文名词对照太过简略,很多名词都没有,我想既然我们要以这个论坛组织汉化小组的话最好还是早一些定下统一的名词对照表。
这个表是我从luojie-dune的那个1.3.8的wesnoth.po中摘录出来的,有一部分经过了我的修改,拿出来大家讨论一下。
这样如果最后通过的话,就修改到WIKI上去,以后汉化小组都以这个表为标准汉化。
Recruit 征募
Recall 召回
Orb 行动指示灯
MP 移动点数
Zone of Control 控制区域
Time of day 时段 (原文件中有作“时刻”有作“时段”,统一为“时段”)
Shroud 战场黑幕 * (原:覆盖物——这词让我想起软泥怪……)
Fog 战场迷雾/迷雾
Resistance 抗性
阵营
Lawful 守序的 (原:善良的,不合适,守序与混乱对应)
Neutral 中立的
Chaotic 混乱的
攻击类型与抗性
melee 近战
ranged 远程
Blade 剑刃
Pierce 穿刺
Impact 冲击
Fire 火焰
Cold 寒冷
Arcane 奥术 * (原:神圣;韦诺里Arcane确实有很明显地针对undead的倾向,但是就凭这个翻译为神圣还是不妥。我认为我们并不需要把arcane翻译为“神圣”来让玩家意识到这种攻击对不死族能发挥强大的威力,就像大多数人可以轻易记住用“穿刺”对付骑兵一样,“奥术”对付不死也可以被轻易记住。另外巫妖的暗影波是arcane攻击,翻译为“神圣”未免不够严谨)
-Traits 特质
Intelligent 聪慧
Quick 迅捷 * (原:敏捷;Quick为行动力+1,我认为迅捷可以更好的反映它的实质——至少我动不动把灵巧和敏捷弄混)
Resilient 坚韧
Strong 强壮
Fearless 无畏
Loyal 忠诚
Mechanical 机械
Dextrous 灵巧 (原文件中有地方作“灵巧”,有地方作“灵敏”,这里统一为“灵巧”)
Healthy 活力 (特指trait中的healthy)
-Terrains 地形
Grassland 草原
Road 道路
Forest 森林
Hills 丘陵
Mountains 山岭
Swamp 沼泽
Shallow Water 浅水
Deep Water 深水
Snow 雪地
Ice 冰面
Castle 城堡
Sand 沙地
Desert 沙漠
Cave 洞穴
Rockbound Cave 岩石洞穴
Illuminated Cave 明亮的洞穴
Mushroom Grove 蘑菇林
Savanna 热带草原
Village 村庄
Submerged Village 水中的村庄
Chasm 深渊
Lava 熔岩
River Ford 河滩
Bridge 桥梁
Cave Wall 洞穴墙壁
Impassable Mountain 高不可攀的大山
-Abilities 能力 (有些技能尚未在游戏的常规单位中出现,所以我都专门标注了能力效果在后面,如果战役翻译中遇到大家好对照)
heal +4 治疗+4
heal +8 治疗+8
cures 治愈
regenerates 恢复
steadfast 坚定 (本单位具有双倍抗性,最高50%。该单位的弱点不受此技能影响)
leadership 领导
skirmisher 游击
illuminates 照明
teleport 传送
ambush 伏击
nightstalk 夜行 (敌方单位在晚上不能看见或攻击本单位,除非这些单位上个回合进行过攻击,或是有敌方单位与此单位相邻。)
concealment 隐蔽 (敌人不能看见或攻击这些在村庄中的单位,除非这些单位上个回合进行过攻击,或是有敌方单位与此单位相邻。)
submerge 潜水
berserk 狂暴 (无论是用于攻击还是防御,这轮将攻击一直持续进行,直到一个战斗单位被杀死,或持续攻击达到30次。)
backstab 背刺
plague 瘟疫 * (abilities.cfg中定义了两种plague,一种是When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a unit identical to and on the same side as the unit with the Plague attack. This doesn't work on Undead or units in villages.另一种是When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This doesn't work on Undead or units in villages.第一种是把杀死的单位变成和自己同样的单位,第二种是变成僵尸。虽然现在的版本貌似只出现了第二种,但是不排出后续版本加入新的单位出现第一种,我觉得我们是否考虑提前想好区分方法?)
-Weapon Special 武器特性
slows 减速
stones 石化
marksman 精准
magical 魔法
swarm 连击
charge 冲锋
drains 吸血
firststrike 先机
poison 毒素 (特指weapon special中的poison,其他地方根据具体情况翻译作“中毒”或“毒药”)
-race 种族
Elves 精灵
Woses 树人
Humans 人类
Dwarves 矮人
Orcs 半兽人
Goblins 地精
Undead 不死族
Bats 蝙蝠
Ogres 食人魔
Mermen 人鱼
Nagas 娜迦
Monsters 怪物
Trolls 巨魔
Drakes 龙族
Saurians 蜥蜴人
Mechanical 机械
---------------------------------------------------------------------
这些词我都按照HELP的树状结构分了类,有些词如poison肯定会出现一次多义,这里的分类就是为了说明该词在哪些情况下翻译为特定词。
可能会有分歧的地方我都用*号标出并且注明了情况。我想最大的分歧可能还是arcane和lawful,另外还有shroud,说实话“黑幕”也不怎么顺口,但是“覆盖物”确实不太合适。希望这些词大家能讨论一下确定一个结果。
这些仅仅是从wesnoth.po里整理出来的,我想还有一个大头是wesnoth-units.po,有时间的话我会去整理。
[ 本帖最后由 yym514 于 2007-11-1 15:58 编辑 ]