29 123
发新话题
打印

征求地图上统一的地名翻译

征求地图上统一的地名翻译

由于图片本地化需求,现在面向所有玩家征求散落在各个战役中的地名翻译,优先收集地图上的。另外,虽然leaf编了一个地名表,但是这大部分是他自己翻译的,而非以前的战役。不过依然感谢他。
The Great Ocean
The Three Sisters
Isle of Alduin
Bay of Pearls
Glamdrof
Rumyr
Lake Vrug
Arkan-thoria
Lintanir Forest
Heart Mountains
Wesmere Forest
The Ford of Abez
Swamp of Dread
R. Listra
Great River
R. Weldyn
Elensefar
Halstead
Carcyn
Grey Woods
Aldril
Gryphon Mt.
Glyn's Forest
Tath
Dan'Tonk
Blackwater Port
Aethen Wood
R. Aethen
Fort Tahn
Dulatus Hills
Weldyn
Soradoc
Estmark Hills
Bitter Swamp
¡Hasta la victoria siempre!

TOP

提交的时候要交中文译名、对应的英文原名和来源战役。例如
Gryphon Mt. 狮鹫山、狮鹰兽山(继位者)

欢迎各位地名背得滚瓜烂熟的老玩家加入,也欢迎从po文件提取。我只记得上面那个了。
¡Hasta la victoria siempre!

TOP

Isle of Alduin 安度云岛(继位者)
The Ford of Abez 雅碧关(继位者)
Weldyn 韦玲(继位者)
¡Hasta la victoria siempre!

TOP

The Great Ocean 大洋 (wesnoth)
The Three Sisters 三姐妹 (wesnoth-l)
Isle of Alduin 安度云岛 (wesnoth-httt)
Bay of Pearls 珍珠湾 珍珠海湾 (wesnoth-httt wesnoth-manual)
Glamdrof 竟然没有?!参考leaf,从简译为“格兰多”
Rumyr 竟然没有?!参考leaf翻译“"卢弥”(leaf看错了拼写)
Lake Vrug 《东部入侵》出现过,但是翻译者没动过,参考leaf,从简译为“威瑞湖”
¡Hasta la victoria siempre!

TOP

我整理的译名在这里,和我的修正同步更新。

http://code.google.com/p/wesnoth-translation-cn/source/browse/#hg/references
雅碧关是个误译,Ford是河滩,浅滩的意思,不是要塞,Fort才是要塞。

所以翻译成雅碧浅滩。

还有用维尔帝不用韦玲是因为作为都城后者这个名字不够霸气 - -

维尔帝这个名字来源于leaf的地图。

TOP

只看得懂中文的人路过
没有失败
失败是敌人的胜利

谁敢骂我?
我是“骂人不带脏字神功”第38代传人!

TOP

引用:
原帖由 CloudiDust 于 2010-5-29 02:05 发表
我整理的译名在这里,和我的修正同步更新。

http://code.google.com/p/wesnoth-translation-cn/source/browse/#hg/references
雅碧关是个误译,Ford是河滩,浅滩的意思,不是要塞,Fort才是要塞。

所以翻译成雅碧浅滩。

还 ...
谢谢,以后就这样吧。

另外补上一些:
Arkan-thoria 亚纲索丽亚 (wesnoth-httt 文言版)
Lintanir Forest 精灵森林 (wesnoth-httt 文言版) 此处结合上下文不像是直译。参考leaf,从简译为“林坦尼森林”
Heart Mountains 心之山脉 (wesnoth-httt)
Wesmere Forest 竟然没有?!参考繁体翻译,译为“韦弥儿森林”
The Ford of Abez 雅碧关 (wesnoth-httt 文言版)
¡Hasta la victoria siempre!

TOP

对啊地名要统一

TOP

更正一个错误:“Glamdrof”应为“Glamdrol”。
¡Hasta la victoria siempre!

TOP

Swamp of Dread 恐惧沼泽 (wesnoth-httt)
R. Listra 参考leaf,从简译为“利彻河”
Great River 大河(wesnoth-low译为“伟大之河”)
R. Weldyn 根据CloudiDust建议,译为“维尔帝河”
Elensefar 埃仁撒伐(wesnoth-manual wesnoth-httt文言版)
Halstead 参考leaf,从简译为“霍斯特”
Carcyn 依照leaf翻译为“卡森”
Grey Woods 灰色森林(wesnoth-l) 灰色丛林(wesnoth-tb)
¡Hasta la victoria siempre!

TOP

 29 123
发新话题