发新话题
打印

给我的回信我不懂。。。

给我的回信我不懂。。。

I did just discover a small problem with the chinese translation:
strings that have a ^ in them are basically there to show where they are used.
In the translation drop everything until the ^. For example (in german):

race^Bats --> Fledermäuse

The first part is there just to be left out. I would be really glad, if you
could test if the font does work as expected or if any problems do occur.

TOP

"^"这个问题我上次在游戏里面已经发现了

意思是在翻译的字符串中"^"以前的字符是用来说明字符串使用位置的,但是翻译的时候应该只翻译"^"之后的部分。
比如
msgid="title^next"
msgstr="下一条"

wesnoth wesnoth-lib 我应该检查过了,其它的没看。

关于fonts,那个新做只的只包含gb2312子集的还没测试。

[ 本帖最后由 sylecn 于 2008-1-13 20:02 编辑 ]

TOP

发新话题