发新话题
打印

#在进行Gtranslator和poeditor PO 编辑器的配置文件设置时,其中的语言设置会涉及到:
语言:Chinese 语言代码:ISO 639-2 字符集:UTF-8 传输编码:8bit
团队电子邮件:(自定义) 复数形式:nplurals=1;plural=0

TOP

manual里很多类似<imagedata fileref="images/recruit-1.9.4.jpg"/>都翻译为<imagedata fileref="images/zh_CN/recruit-1.8.0.jpg"/>这就是做的中文图片吗?

TOP

引用:
原帖由 wind 于 2011-7-13 22:33 发表
manual里很多类似都翻译为这就是做的中文图片吗?
是的
¡Hasta la victoria siempre!

TOP

Language-Team: Wesnoth Simpilified Chinese Team <http://code.google.com/p/wesnoth-translation-cn>

TOP

KDE下改用Lokalize做翻译。之前在Gnome下用Gtranslator。极不推荐poEdit,很差劲。
默认邮件列表使用www.wesnoth.cn

TOP

引用:
原帖由 wind 于 2011-7-11 21:19 发表
#在进行Gtranslator和poeditor PO 编辑器的配置文件设置时,其中的语言设置会涉及到:
语言:Chinese 语言代码:ISO 639-2 字符集:UTF-8 传输编码:8bit
团队电子邮件:(自定义) 复数形式:nplurals=1;plural=0 ...
咦,这很重要吗?我用gtranslator翻译的时候没有配置这个啊,我都弄完发给CloudiDust了。。。

TOP

引用:
原帖由 MrKing 于 2011-12-22 00:10 发表 咦,这很重要吗?我用gtranslator翻译的时候没有配置这个啊,我都弄完发给CloudiDust了。。。
不要紧,没什么关系

TOP

版本库里面的po文件的文件头格式和内容现在都已经统一了。

TOP

发新话题