36 1234
发新话题
打印

汉化进度

回cocobi,就是从官网下载PO文件,翻译后生成的MO文件。兄弟之战自己玩了一下,感觉还凑合,能看明白是怎么回事。
下一个准备汉化北方卫队,已经翻了四关,并且自己也玩了一下,发现很多地方翻得不尽人意。
感觉直接从PO文件翻有个缺点,缺少了对话的语境,许多地方很难翻到好处。
如果可以的话,我想从LINUX下翻,感觉在LINUX下运得速度快,并且汉化只要打开战役文件直接用汉字替换英文就可以了。
最近没有什么空,北方卫队准备用两个周的时间来翻,不知道能不能完成任务。

TOP

另外,建议大家把翻好的MO文件在此发布,不论谁有空都可以帮着测试,看看有些地方是否翻得不够理想,只有这样才能保证我们翻译的质量。

TOP

Attack of the Undead
不过在游戏里好像没有这个战役
这个是工作量比较少的  我就下了  一会儿就翻了了差不多了  有几个不知道怎么翻
不知道怎么试  linux下没有 po mo 文件夹 也找不到.mo文件 (是在/usr/share/wesnoth下)
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

亡灵的袭击 译文我重新修改了
问下 我的wesnoth下载的战役文件夹里有translation文件夹 把翻译好的.mo文件放在zh_CN下就可以看了  怎么游戏自带的战役就没有这个translation文件夹呢

现在尝试翻译children of dragons 单词满多

TOP

children of dragons 翻了一半了

TOP

在Wiki新建了一个翻译进度页,希望beaver大大和网上佳公子完善,没有进度表感觉翻译是永远做不完似的。
我现在翻译时间比较少,放假可能多点时间。
先把要翻译的项目分类列出,这样才有方向。

[ 本帖最后由 sylecn 于 2007-11-28 13:04 编辑 ]

TOP

 36 1234
发新话题